D·H·劳伦斯《查泰莱夫人的情人》中文译本选择

7 个评论
D·H·劳伦斯《查泰莱夫人的情人》中文译本选择
《查泰莱夫人的情人》是英国作家劳伦斯的最后一部长篇小说,西方十大情爱经典小说之一。因大量情爱描写,在英美及中国被长期禁止发行。后被多次改编为电影。(via) 虽然如此,或者说正因如此,这本书在被引进中国之后,吸引了很多出版社的注意,也出现了大量的中文译本。据百度百科词条统计,共有17家出版社出...
2016-12-28 / 学习心得 / 715浏览
阅读全文

亨利·大卫·梭罗《瓦尔登湖》中文译本选择

14 个评论
亨利·大卫·梭罗《瓦尔登湖》中文译本选择
之前路易大叔在看书的时候遇到了狄更斯《双城记》中文译本的选择问题,后来根据自己试读的情况和网友们的讨论意见,从善如流地选择了宋兆霖译本,结果也没有让我失望,这个版本的翻译真的很不错。 亨利·大卫·梭罗的《瓦尔登湖》作为注明的“自然文学三部曲”首席作品,一直以来都是很受广大读者欢迎的书。不知不...
2016-05-17 / 学习心得 / 2,160浏览
阅读全文

狄更斯《双城记》中文译本的选择

24 个评论
狄更斯《双城记》中文译本的选择
最近要读一下狄更斯的《双城记》,发现手头有两个版本,一个是多看阅读购买的译林版,译者孙法理,另一个是当当读书限免的对外翻译版,译者宋兆霖。我尝试读了一下译林版,感觉读起来有些晦涩,于是再读了读对外翻译版的第一章,觉得读起来顺畅多了,于是打算选择对外翻译宋兆霖的版本。 有了打算之后,我又到...
2016-03-23 / 学习心得 / 5,535浏览
阅读全文