译言回来了
出于对网络和Web2.0的热爱,经常尝试一些国外的网络应用,也常常浏览一些国外的技术网站,所以经常就禁不住把一些看到的好文章翻译一下,而译言就是一个非常好的翻译和分享平台。
不过就在2009年年末,译言翻译的一些国外文字却引起了某些人的敏感神经,结果就是一个如此正经的网站被抹杀。不过时隔数月,译言又华丽丽的回来了,回归后的译言网站经过重新改版设计,界面更加美观大气,对板块就行了重新调整,浏览起来更加的顺畅。
我不仅把译言当作文章翻译和分享的平台,同时我也当成一个文章翻译编辑器,因为后台中英文对照翻译的格式使用起来非常方便和舒服。而我翻译的文章基本上同时也发布到了我的博客。不过自从三月份到合肥出差文章翻译就断掉了,如今最后一篇译文还是2月26日的《3个免费颜色提取工具[译文134] 》。
而译言网站上我最后一篇翻译稿《新机器必装的15款免费软件》(对应博客译文127)定格在了2009-11-21。本来以为也许再也没有机会在译言翻译发布文章了,没想到译言还是回来了,虽然为了活命有所取舍,但是我是技术流,Whatever!
这次译言归来舍弃了很多的东西,除了文章必须要审核,原来.com的域名也不要了,主域名换成了yeeyan.org,com域名会自动跳转到org。我原来的个人主页地址如下:
http://www.yeeyan.com/space/translations/jht
新版的个人主义地址更加的简短易记,变成了:
http://space.yeeyan.org/u/jht/
这个个人页面的排版就像是个人博客一样,各个模块摆放整齐,让人感觉眼前一亮的同时也感觉很熟悉亲切。
译言的归来作为一个契机,我想以后我会再接再厉继续英文技术文章的翻译工作,有相同爱好的朋友也可以将自己翻译的文章一同发表。虽然我的文章并不多,但是读者数量还是很可观的!
我的链接:Louis Han 译言空间
历史上的今天
2018年:著名女星的银幕处女秀[译文239](23条评论)
2015年:让人眼前一亮的Firefox 38(93条评论)
2013年:如何简单地备份和迁移浏览器书签[译文206](18条评论)
2011年:深山 OneKey Ghost V6.5.11.168 劳动节纪念版(47条评论)
2009年:恐怖航班,猪流感之旅(0条评论)
2008年:《三国之见龙卸甲(Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon)》(0条评论)
2008年:《科洛弗档案(Cloverfield)》(0条评论)
2008年:《第五位病人(The Fifth Patient)》(0条评论)
2008年:《阴谋(Conspiracy)》(0条评论)
2008年:《涤罪天使(Gabriel)》(0条评论)
2008年:《蜜蜂总动员(Bee Movie)》(0条评论)
2008年:《神经刀与飞天猫(Dagger, Flying)》(0条评论)
2006年:凡事不能高兴的太早(0条评论)
2006年:论文装订(2条评论)
2006年:真的让我出离愤怒了(0条评论)
2010/05/14 20:46:44
额,我也是第一次听说,,,看看去~~
2010/05/15 16:06:53
@TTkea, 呵呵,很值得一看的网站啊
2010/05/14 21:15:21
原来你会翻译啊?!
以后有事情就可以向你请教了,嘿嘿~
2010/05/15 16:04:03
@夏影残雪, 翻译的不好,都是平时翻译者玩儿的
2010/05/14 21:17:19
good,俺去凑凑热闹
2010/05/15 16:07:16
@Firm, 顺便去支持一下我翻得文章
2010/05/14 22:54:41
经常逛译言,上面的文章不错。
2010/05/15 16:05:48
@EarthWeblog, 嗯,上面有些文章确实翻译的不错
2010/05/14 23:04:27
现在,互联网的应用真是越来越丰富了
2010/05/15 16:06:08
@樊文生, 互联网包罗万象 无所不能
2010/05/14 23:05:10
这个还没去过 一会去看看 呵呵~~
2010/05/15 16:06:19
@自由人, 你out了~
2010/05/14 23:24:58
如果没有强大的后台的话,可能还会被墙=w=
2010/05/15 16:06:34
@lovee, 已经被墙过一次了
2010/05/16 16:56:38
@Louis Han, 所以偶说可能“还”会被墙嘛=w=a
2010/05/14 23:34:10
看来落伍了,这个网站我还不知道,这就看看去。
2010/05/15 16:07:44
@simple, 呵呵,我也挺out的,已经好几个月没看了
2010/05/15 08:21:50
头一次周六这么积极的做回访,呵呵这也是我上班以来第一次加班,吼吼周末愉快哈。
2010/05/15 16:08:11
@笨笨, 第一次加班也很兴奋啊?
2010/05/15 08:53:05
译言是个好东西,回来的好。
2010/05/15 16:08:24
@九站, 呵呵,看来你也知道啊
2010/05/15 09:00:33
回访是一种美德,我来看看了……
2010/05/15 16:12:15
@博百优, 呃,那你看到了什么呢。。。
2010/05/15 09:10:45
回来几个月了都。
2010/05/15 16:12:50
@三七八蛋, 我才知道没几天 郁闷啊
2010/05/15 10:24:15
继续加油
2010/05/15 16:13:15
@BB霜, 加油?
2010/05/15 14:17:53
支持译言回来,虽然没有上去过,但听你的推荐就足以知道有多棒。
2010/05/15 16:18:07
@秋天一棵树, 译言绝对是个非常好的网站,上面有很多新鲜的信息
2010/05/15 15:09:42
里面的文章确实很不错啊
2010/05/15 16:24:33
@aisinvon, 呵呵,你也关注译言吗?
2010/05/15 16:46:51
@Louis Han, 订阅过
2010/05/15 23:17:13
你厉害啊,俺现在英语还很初级,勉强可以逛逛英文网站。
2010/05/15 23:57:43
@朵未, 呵呵,怎么说我也是轻松过CET6的人啊
2010/05/17 15:35:56
从译言上能学到很多,更是翻译者的首选。
2010/05/18 15:13:46
猛男下面挨过一刀后,就会变成太监啊。。。
2010/05/18 22:35:38
@Neo, 虽然没变成太监,但是也断了奇经八脉了
2010/05/19 10:45:55
个人认为,长久这样对中国不会好大哪里去,只有真正的言论自由才能让这个国家更强。
2010/05/19 12:50:39
@迅播客, 可惜好像上面有些人不懂这个
2010/05/19 17:15:56
以前去看过。虽然不常去,但至少是知道的。
2010/05/23 23:30:23
@九站, 上面有很多有用的信息
2010/05/28 00:33:42
译言好久没看了。回来的还是那个译言?当初好像就是从译言来到louishan的吧。
2010/05/30 22:46:43
@soho,yeah!, 确实是那个译言,可是已经被HX过了