译言回来了
出于对网络和Web2.0的热爱,经常尝试一些国外的网络应用,也常常浏览一些国外的技术网站,所以经常就禁不住把一些看到的好文章翻译一下,而译言就是一个非常好的翻译和分享平台。
不过就在2009年年末,译言翻译的一些国外文字却引起了某些人的敏感神经,结果就是一个如此正经的网站被抹杀。不过时隔数月,译言又华丽丽的回来了,回归后的译言网站经过重新改版设计,界面更加美观大气,对板块就行了重新调整,浏览起来更加的顺畅。
我不仅把译言当作文章翻译和分享的平台,同时我也当成一个文章翻译编辑器,因为后台中英文对照翻译的格式使用起来非常方便和舒服。而我翻译的文章基本上同时也发布到了我的博客。不过自从三月份到合肥出差文章翻译就断掉了,如今最后一篇译文还是2月26日的《3个免费颜色提取工具[译文134] 》。
而译言网站上我最后一篇翻译稿《新机器必装的15款免费软件》(对应博客译文127)定格在了2009-11-21。本来以为也许再也没有机会在译言翻译发布文章了,没想到译言还是回来了,虽然为了活命有所取舍,但是我是技术流,Whatever!
这次译言归来舍弃了很多的东西,除了文章必须要审核,原来.com的域名也不要了,主域名换成了yeeyan.org,com域名会自动跳转到org。我原来的个人主页地址如下:
http://www.yeeyan.com/space/translations/jht
新版的个人主义地址更加的简短易记,变成了:
http://space.yeeyan.org/u/jht/
这个个人页面的排版就像是个人博客一样,各个模块摆放整齐,让人感觉眼前一亮的同时也感觉很熟悉亲切。
译言的归来作为一个契机,我想以后我会再接再厉继续英文技术文章的翻译工作,有相同爱好的朋友也可以将自己翻译的文章一同发表。虽然我的文章并不多,但是读者数量还是很可观的!





2010/05/14 08:54:28
louis你穿越了,yiyan回来很久了...
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 1:41 下午
@第三眼, 我真是奥特曼了~
[回复]
2010/05/14 08:58:52
对于那个网站没怎么听说过呢~
看来是我out了~
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 1:42 下午
@ikeeptrying, 估计你对翻译不感兴趣吧
[回复]
2010/05/14 08:59:03
我最近一直在看上面的东西 不是最近回来的吧 应该是好久之前
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 1:42 下午
@丕子, 我是奥特曼 好像一月份就回来了~~
[回复]
2010/05/14 09:05:37
来看看!支持一下!
[回复]
2010/05/14 09:09:21
译言回来很久了。
有精力就继续分享翻译的文章啊。。。
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 1:43 下午
@leesum, 最近一直在着手准备翻译新文章
[回复]
2010/05/14 09:14:57
终于回来了
得支持你一下~
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 1:43 下午
@园子, 呵呵,谢谢支持!
[回复]
2010/05/14 09:24:12
不错,怪不得翻译的那么好呢,原来又利器啊。
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 1:44 下午
@giant888, 这并不是个翻译工具,而是发布翻译文章的网站
[回复]
2010/05/14 09:48:03
我还得金山词霸+google翻译,落伍啦~
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 6:15 下午
@龙二, 呵呵,很好的搭配啊,一点都不落伍
[回复]
2010/05/14 11:22:20
我还是第一次听说这个站,看看去
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 6:15 下午
@laofan, 去看看吧,能看到不少好东西
[回复]
2010/05/14 11:27:07
欢迎你回来
[回复]
Louis Han 回复:
五月 14th, 2010 at 6:16 下午
@XJP, 嗯,我从火星回来了
[回复]
2010/05/14 12:00:19
欢迎回来。重见天日了。
[回复]